أحمد

قالوا عن الموقع

مدونة دمياط في القلب

من القلب تحية للقائمين على موقع بلا فرنسية, لا أجيد الاطناب فى الوصف و المدح , و لكنى أجيد المباشرة, و رغم انى لا أعرف أحدا منكم, الا أن جهدكم المميز عرفنى بكم, و هل يحتاج الزهر الزكى الرائحة الى شرح و كثير كلام ؟ تحية من القلب لكم, أقل ما أستطيع المساهمة به, و أرجو من العلى القدير أن ينعم عليكم بسداد الخطا.

مدونة العربي: مدون مغربي بالفرنسية

والو... حتى حرف ما بغا يخرج! قلت مع نفسي والله حتا نكتب تدوينة باللغة العربية هدا المساء. زعما شي وحدين [موقع بلا فرنسية] غير هوما اللي كيعرفوا يكتبو زوين باللعربية والله حتى نوريهم خوهم علاش قاد. طيب القرار وقد اتخد بقي تطبيقه. إيوا هنا فين حصلت. المشكلة حتى فكرة ديال شي بوست زوين ما بغات تخرج من هاد الراس. على قول أحدهم: إيوا أ راس الطارو ما قادش على العربية تكمش أو مغض المسكة. ما علينا . المهم هوالحب و المشاركة. مرة مرة شوية العربية وخا غير التخربيق ... نذيروا شي جيست زوين أو صافي.

التصنيفات:

كاتب المقال:

روسيا تتكلم عربي

دخلت روسيا سوق الإعلام الفضائي العربي بإطلاق قناة ناطقة بالعربية، "روسيا اليوم" يوم الجمعة الماضي رغبة منها في استعادة تأثيرها في المنطقة. وكذلك لمواجهة القنوات الغربية بالعربية، والتي أصبحت تتكاثر وكانت آخرها القناة الفرنسية 24. ويتنافس أيضا في هاته السوق الإخبارية التي بدأتها الجزيرة كل من أمريكا بقناة الحرة وألمانيا و وبريطانيا بقناة البي بي سي التي ستنطلق قريبا. هذا الإهتمام يبين أن العربية لا تزال لغة التواصل المفضلة مع أزيد من 300 مليون شخص.

وبالمناسبة، أحب أن أكرر ما قلته سابقا بأن الحاجة إلى قناة مغربية باللهجات الأمازيغية هو مطلب ضروري لأن ما تقدمه القناتين الوطنيتين من البرامج الأمازيغية قليل جدا مقارنة مع العربية والفرنسية و لا يلبي رغبة المواطنين الناطقين بتلك اللهجات، خاصة وأنه لاتوجد قنوات أجنبية بالأمازيغية كما هو الشأن بالنسبة للعربية.

التصنيفات:

كاتب المقال:

طريقة سهلة للكتابة بالعربية

كثيرا ما نرى تعليقات باللغات الأجنبية أو بالحروف اللاتينية على المواقع العربية، ويشتكي المعلقون من عدم توفرهم على لوحة مفاتيح عربية ومن بطء الكتابة في لوحة المفاتيح المرسومة والتي تضطرهم لاستعمال الفأرة للنقر على الحروف. لهاذا بحثت عن طريقة جديدة ووجدت حلا في أحد المواقع الفرنسية المتخصصة في اللغات (شكرا فرنسا!) يمكن من الكتابة بالحروف العربية على لوحة مفاتيح لاتينية من غير الحاجة لإستعمال الفأرة. ويستعمل لكل حرف عربي مقابله الصوتي. مثال: لكتابة كلمة "رمز" يكفي نقر الحروف اللاتينية"rmz" ولكتابة كلمة "مهندس" انقر الحروف " mhnds"

ولقد أضفت لوحة المفاتيح هاته للموقع. وستجدون الرابط في أدنى صفحات الموقع.

التصنيفات:

كاتب المقال:

حقوق الإنسان بالفرنسية

عن جريدة التجديد

فضلت أمينة بوعياش رئيسة المنظمة المغربية لحقوق الإنسان استعمال اللغة الفرنسية في محاضرة لها ألقتها بمراكش الخميس الماضي حول موضوع :'' دور حقوق الإنسان في فض النزاعات''، مما جعل عددا من الحاضرين منهم مهتمون وأساتذة جامعيون يغادرون قاعة الندوات بمركز الندوات التابع لكلية الطب والصيدلة بمراكش دقائق بعد بدء العرض على الشاشة المكبرة.

وبرر بغض المغادرين موقفهم كون رئيسة المنظمة الحقوقية بدل أن تراعي حقوقهم في تلقي العرض باللغة العربية التي يفهمونها جيدا فضلت أن تقرأ ما كتبته باللغة الفرنسية. وأضاف هؤلاء أنهم لم يفهموا الأسباب التي جعلت الرئيسة تفضل إلقاء عرضها باللغة الفرنسية في الوقت الذي يوجد فيه و لا أجنبي واحد في القاعة التي كان بها عدد لا باس به من المواطنين الذين لن يستوعبوا بالمرة ما تلقيه عليهم. واعتبر هؤلاء أن رئيسة المنظمة المغربية لحقوق الإنسان التي كان من الأولى أن تعطي أهمية للغة العربية باعتبارها لغة البلاد الرسمية والتي يفهمها الجميع داست هذا الحق وخرقته حين خاطبت الحاضرين بغير لغتهم.

كاتب المقال:

رشيد نيني: لماذا يحتقرونها؟

رشيد نيني

كتب رشيد نيني المقال التالي يوم 25 أبريل 2006 في جريدة "الصباح" التي كان يعمل بها قبل أن يؤسس جريدته "المساء":

لم أشعر في حياتي بالقشعريرة وأنا أسمع النشيد الوطني حتى سمعت الفرقة الروسية التي زارت المغرب تعزفه وتنشده. كان هؤلاء الروس ذوو النظرات الصارمة والحبال الصوتية المتينة ينطقون حروف النشيد الوطني من مخارجه الصحيحة. مما جعل جمهور مسرح محمد الخامس يصفق طويلا لجوق الجيش الأحمر الذي أعطى طعما آخر للنشيد الوطني. ذلك النشيد الذي طالما شاهدنا بعض لاعبي منتخبنا الوطني يمضغون العلك على أنغامه وسط الملعب، وآخرون يتلعثمون وهم يحاولون ترديد أبياته مع الجمهور.

عندما انتقل جوق الجيش الأحمر إلى الدار البيضاء ليعطي عرضه في الميغاراما، كان لا بد أن يلقي ساجيد عمدة المدينة كلمة ترحيب، وطبعا كان يجب أن يختار الفرنسية. بعده صعد إلى المنصة واحد من اللجنة المنظمة ورحب بالجوق، طبعا بالفرنسية. وعندما وقف رئيس جوق الجيش الأحمر ليقدم فرقته لم يتكلم لا بالروسية ولا بالإنجليزية ولا بالفرنسية، بل تكلم بعربية فصيحة لا يتكلمها وزير الثقافة عندنا!

كاتب المقال:

علاقاتنا باللغة الفرنسية

عن لحسن العسبي من جريدة الإتحاد الإشتراكي

كاتب المقال:

لغة الكرة في المغرب

وصلني الخبر التالي من صديق الموقع هيثم:

نشر نادي برشلونة في موقعه الرسمي على الشبكة خبرا وصفه بالمهم. فقد أعلن النادي لدى زيارته للعاصمة المصرية هذا الأسبوع، عن افتتاح موقع رسمي باللغة العربية. وتعتبر هذه خامس لغة يقترحها النادي لموقعه بعد الكاتالونية والإسبانية و الإنجليزية و اليابانية.

لقد اطلعت على هذا الخبر، فدفعني فضولي لزيارة موقع الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم. و يا لهول صدمتي حين رأيت
الموقع المغربي الأول و الرسمي الممثل للرياضة الأكثر شعبية في بلدي يتحدث بلسان أجنبي...فالموقع كله ناطق بالفرنسية!!!
إذا كان مسيروا البارصا يكرمون مشجعينهم العرب، فمن يكرم ثلاثين مليون مغربي، بالحديث إليهم بلغتهم؟

يمكنكم مراسلة الجامعة للمطالبة بموقع بلا فرنسية على العنوان التالي: contact @frmf.ma

التصنيفات:

كاتب المقال:

فلاّح يصيح بلا فرنسية!

عن محمد بنكاسم من جريدة التجديد

أحرج أحد الفلاحين خلال تدخله في ندوة حول إصلاح القطاع الفلاحي مساء الجمعة 20 أبريل 2007 بمكناس رئيس المجلس العام للتنمية القروية محمد أيت قاضي، ومسؤولين آخرين بوزارة الفلاحة، لإصرارهم على تقديم عروضهما باللغة الفرنسية، رغم أن أغلب الحاضرين هم من المزراعين الصغار والمتوسطيين، إذ قال الفلاح إنه جاء إلى الندوة، المنظمة ضمن أنشطة المنتدى الدولي للفلاحة، لكي يستفيد ولكنه لم يستطيع، نظرا لتحدث كل من مدير تربية المواشي ومدير البرمجة والشؤون الاقتصادية بالوزارة نفسها بلغة ''موليير''. ومباشرة بعد كلمة ذلك الفلاح شرع أيت قاضي، وقد كان مسير الندوة، بالتحدث باللغة العربية فيما تبقى من النشاط، وكذا باقي المسؤولين.

كاتب المقال:

كيف حافظت كوريا على لغتها؟

أدركت كوريا الجنوبية مكانة اللغة الأم، وعلاقتها بالهوية، وخاصة بعد الاحتلال الياباني، الذي عمد إلى طمس الهوية، عبر فرض اللغة اليابانية، لتدرَّس في المدارس الكورية، عام 1931م؛ لذلك عمد الكوريون فور استقلالهم، بعد الحرب العالمية الثانية 1945م، إلى الاهتمام المضاعف باللغة الكورية، مدركين أن استلاب اللغة يعادل ضياع الهوية. كما أدركوا أن الحفاظ على اللغة، ليس مجرد شعار، فبادروا إلى الحفاظ على لغتهم، عبر الاهتمام بالمدرسة، والمعلم، والكتاب، والمكتبة. قدّروا المعلم معنوياً ومادياً، حتى أن راتب المعلم في مرحلة التدريس للطفولة المبكرة، لا يقل عن ألفين وثلاثمائة دولار شهرياً. ولا يسمح له بتعليم دروس خصوصية؛ وإلاّ فقد عمله إلى الأبد.

واستدعى هذا الاهتمام، أن يشترط فيمن يتخصص في تعليم اللغة للأطفال، اجتياز امتحان قدرات لغوية، شعراً ونثراً شفهياً وتحريرياً.

التصنيفات:

كاتب المقال:

ما تقيش بلادي!

ما تقيش بلادي

ترى ما الداعي لترجمة شعار الحملة الوطنية ضد الإرهاب "ما تقيش بلادي" (لا تلمس بلدي) إلى اللغة الفرنسية؟

من ناحية أخرى، تخوض إحدى جمعيات المجتمع المدني "2007 دابا" (الآن) حملة لتشجيع المواطنين المغاربة على المشاركة في الإنتخابات التشريعية المقبلة. لسبب ما، كل محتوى الموقع باللغة الفرنسية عدا الشعار!

يمكنكم مراسلة "2007 دابا" للمطالبة بموقع بلا فرنسية على العنوان التالي: daba2007 @menara.ma

كاتب المقال:

الصفحات

Subscribe to RSS - أحمد